Übersetzung von "не ме" in Deutsch


So wird's gemacht "не ме" in Sätzen:

Не ме е страх от вас.
Ich habe keine Angst vor euch.
Не ме е страх от теб.
Angst? Ich habe keine Angst vor dir.
Не ме е страх от него.
Ich hab keine Angst vor ihm.
Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте.
Habe ich doch täglich im Tempel gesessen und gelehrt, und ihr habt mich nicht ergriffen.
Не ме карай да те убивам.
Ope! Zwing mich nicht dich umzubringen.
Не ме е страх от смъртта.
Ich hab keine Angst vor dem Tod.
Не знам и не ме интересува.
Ach, keine Ahnung. Ist mir egal.
Моля те, не ме гледай така.
Oh, bitte, sieh mich nicht so an.
Не ме карай да го правя!
Nicht. Zwingen Sie mich nicht dazu. Oh, nein.
Не ме карай да те нараня.
Ich kann jetzt nicht mehr aufhören.
Не ме е страх от нея.
Ich hab aber keine Angst vor ihr.
Защо не ме оставиш на мира?
Warum lassen Sie mich nicht einfach allein?
Не ме карай да те моля.
Komm schon Mum, lass mich nicht betteln..
Не ме е страх да умра.
Und er hat es seinem eigenen Mädchen gegeben.
От нищо не ме е страх.
So ein Gettogangster macht mir keine Angst.
Не ме е страх от тях.
also das Bingo-Spiel? - Ihre Omas sind mir egal.
Казах ти да не ме наричаш така.
Ich hab dir gesagt, du sollst mich nicht so nennen.
Не ме карай да правя това.
Zwing mich nicht dazu. Ich kann es nicht.
Защо не ме оставите на мира?
Warum können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
Откъде да знам, че не ме лъжеш?
Woher weiß ich, dass Sie nicht lügen?
Но вече не ме е страх.
Jetzt habe ich keine Angst mehr.
Не ме е страх от нищо.
Sag es. - Ich fürchte nichts.
Не ме карай да те застрелям.
Zwingen Sie mich nicht, Sie zu erschießen.
Не ме е страх от теб!
Ihr täuscht Euch, ich habe keine Angst.
Не ме интересува какво ще правиш.
Es ist mir egal wie sie es machen.
Не ме бива в тези неща.
Ich bin für so was nicht geschaffen.
Не ме ли чу какво казах?
Warum hören Sie nicht auf guten Rat?
Не ме карай да го използвам.
Bring mich nicht dazu, das zu benutzen.
Не ме карай да съжалявам за това.
Lassen Sie mich das nicht bereuen.
Не ме карай да се смея.
Dass ich nicht lache, großer Freund!
Не ме карай да го правя.
Bring mich nicht dazu, dir wehzutun.
Не ме карайте да го правя.
Lassen sie mich das nicht tun.
Не ме карай да го казвам.
Zwing mich nicht, es zu sagen. - Sag es.
Не ме карай да те наранявам.
Hey, hey, hey. Ich will dir nicht wehtun.
Да не ме мислиш за идиот?
Nein. Hältst du mich für doof?
Защо ли това не ме изненадва?
Wieso überrascht mich eine solche Aussage aus deinem Munde nicht?
Не ме карай да се моля.
Ok, 2! Lass mich nicht betteln, bitte.
Да не ме мислиш за глупак?
Willst du mich für dumm verkaufen?
Не ме карай да те търся.
Yeah, mach nicht, dass ich ihn holen kommen muss.
Не ме бива много в това.
Es tut mir leid, ich bin da... Ich bin ganz schlecht in so was.
Не ме карай да ти се моля.
Hör zu, lass mich nicht betteln.
Защо не ме остави на мира?
Warum lasst ihr mich nicht in Ruhe?
Това не ме кара да се чувствам по-добре.
Dadurch fühle ich mich nicht besser.
Защо не ме гледаш в очите?
Warum siehst du mich nicht an?
Не ме интересува какво ще кажеш.
Mir egal, was du sagst, Jules. Wir können...
Моля те, не ме карай да го правя.
Bitte verlang das nicht von mir.
1.6260950565338s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?